无编辑摘要
无编辑摘要
第1行: 第1行:
  张维,原名张元洪,系我市后阳方边村人。1935年至1937年在金坛县立初中读书。1948年毕业于浙江大学外文系。1949年南京解放后,考入外国语学院研究生班深造。1952年8月被选派到亚洲及太平洋区域和平会议担任翻译,童年被分配到外交部所属的《世界知识》出版社工作。1985年离休后,享受司级待遇。 <br>张维 世界知识出版社编审。曾用名张元洪.1922年5月13日生于金坛。1948年毕业于浙江大学外文系,1949年.考入北京外国语学院读研究生,1952年曾出任亚渊及太平洋区域和平会议翻译,后被分配到世界知识出版社从事国际问题的编辑和翻译工作.。文革”期间,该社撤销,被派往长沙矿山研究院情报室摘译校.1978年随出版社恢复而返岗,任编辑部副主任.1984年5月,应美国交流总署和美国驻华大使馆的联合邀请,赴美考察新闻出版事业,国务院得知,前国务卿基辛格的几部重要著作如I:核武器与对外政策》、‘选择的必要)、‘白宫岁月》和‘动乱年代》等均由他组织翻译、出版,特别约谈一小时,以示礼遇j他注视国际社会的发展动态,并不失时机地组织翻译了一些反映资本主义国家领导人<br>及其幕僚们的思想的文章及其理论著作.自50年代到80年代曾翻译和校改27部书稿,其中英译中的书稿主要有‘克莱德起义》、‘波立特选集》、‘三个国际的历史&gt;、‘赫鲁晓夫主义》、《杜鲁门回忆录》、‘谁掌管美国》、‘2000年的欧洲)、《保持信外交官)、‘黑貂阴谋××美苏间谍战&gt;、‘外国记者眼中的印尼&gt;、‘两面人》等;中译英的书稿有《120毫米榴弹炮》和&lt;中国投资指南》等。1985年4月离休后又编著出版‘英语常用词疑难词典》一书,该书出版后深得专家教授们好评,1994年6月被台湾建宏书店购去版权,并在台湾出版发行.简历及业绩已被分别收入‘中国翻译家》与《出版工作者名人录》等书中。<br>
张维,世界知识出版社编审。曾用名张元洪.1922年5月13日生于,江苏省常州市后阳方边村人。1935年至1937年在金坛县立初中读书。1948年毕业于浙江大学外文系,1949年.考入北京外国语学院读研究生,1952年曾出任亚洲及太平洋区域和平会议翻译,后被分配到世界知识出版社从事国际问题的编辑和翻译工作。“文革”期间,该社撤销,被派往长沙矿山研究院情报室搞译校.1978年随出版社恢复而返岗,任编辑部副主任。1984年5月,应美国交流总署和美国驻华大使馆的联合邀请,赴美考察新闻出版事业,国务院得知,前国务卿基辛格的几部重要著作如:《核武器与对外政策》、《选择的必要》、《白宫岁月》和《动乱年代》等均由他组织翻译、出版,特别约谈一小时,以示礼遇。1985年离休后,享受司级待遇。
<br>他注视国际社会的发展动态,并不失时机地组织翻译了一些反映资本主义国家领导人及其幕僚们的思想的文章及其理论著作,自50年代到80年代曾翻译和校改27部书稿,其中英译中的书稿主要有《克莱德起义》、《波立特选集》、《三个国际的历史》、《赫鲁晓夫主义》、《杜鲁门回忆录》、《谁掌管美国》、《2000年的欧洲》、《保持信外交官》、《黑貂阴谋××美苏间谍战》、《外国记者眼中的印尼》、《两面人》等;中译英的书稿有《120毫米榴弹炮》和《中国投资指南》等。1985年4月离休后又编著出版《英语常用词疑难词典》一书,该书出版后深得专家教授们好评,1994年6月被台湾建宏书店购去版权,并在台湾出版发行。简历及业绩已被分别收入《中国翻译家》与《出版工作者名人录》等书中。

2020年7月3日 (五) 04:04的版本

张维,世界知识出版社编审。曾用名张元洪.1922年5月13日生于,江苏省常州市后阳方边村人。1935年至1937年在金坛县立初中读书。1948年毕业于浙江大学外文系,1949年.考入北京外国语学院读研究生,1952年曾出任亚洲及太平洋区域和平会议翻译,后被分配到世界知识出版社从事国际问题的编辑和翻译工作。“文革”期间,该社撤销,被派往长沙矿山研究院情报室搞译校.1978年随出版社恢复而返岗,任编辑部副主任。1984年5月,应美国交流总署和美国驻华大使馆的联合邀请,赴美考察新闻出版事业,国务院得知,前国务卿基辛格的几部重要著作如:《核武器与对外政策》、《选择的必要》、《白宫岁月》和《动乱年代》等均由他组织翻译、出版,特别约谈一小时,以示礼遇。1985年离休后,享受司级待遇。
他注视国际社会的发展动态,并不失时机地组织翻译了一些反映资本主义国家领导人及其幕僚们的思想的文章及其理论著作,自50年代到80年代曾翻译和校改27部书稿,其中英译中的书稿主要有《克莱德起义》、《波立特选集》、《三个国际的历史》、《赫鲁晓夫主义》、《杜鲁门回忆录》、《谁掌管美国》、《2000年的欧洲》、《保持信外交官》、《黑貂阴谋××美苏间谍战》、《外国记者眼中的印尼》、《两面人》等;中译英的书稿有《120毫米榴弹炮》和《中国投资指南》等。1985年4月离休后又编著出版《英语常用词疑难词典》一书,该书出版后深得专家教授们好评,1994年6月被台湾建宏书店购去版权,并在台湾出版发行。简历及业绩已被分别收入《中国翻译家》与《出版工作者名人录》等书中。